quieren blindar a corruptos

Alexandra Mendoza (ANP), Nelly Quito (ANP) y Soraya Yrigoyen (IIDS).

Impactos y retos del Proyecto de Comunicación Intercultural y Traducción que beneficia al Pueblo Achuar del Pastaza

Entrevista a Soraya Yrigoyen Fajardo, presidenta del IIDS, sobre el “Proyecto de Comunicación Intercultural y Traducción para el ejercicio del derecho a la identidad del Pueblo Achuar del Pastaza”, en el programa Kaysayninchis de la CNA, auspiciado por la ANP.

Publicado: 2019-03-15

IIDS/IILS. Marzo 2019.-  En el programa Kawsayninchis de la Confederación Nacional Agraria (CNA), auspiciado por la Asociación Nacional de Periodistas del Perú (ANP), la presidenta del Instituto Internacional de Derecho y Sociedad (IIDS), Dra. Soraya Yrigoyen, habló sobre los impactos y retos del “Proyecto de Comunicación Intercultural y Traducción para el ejercicio del derecho a la identidad del Pueblo Achuar del Pastaza”

Aseveró que el proyecto logró cumplir sus objetivos, que era traducir 42 formatos y 7 protocolos para completar la implementación del Servicio Civil Bilingüe Achuar-Castellano, inaugurado por el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (RENIEC) el 27 de setiembre del 2018. Según Soraya Yrigoyen, dichos formatos y protocolos los tiene el Pueblo Achuar del Pastaza, representado por la Federación de la Nacionalidad Achuar del Perú (FENAP), ubicado en Loreto, a fin de que la Asamblea, la máxima instancia, los apruebe para luego entregarlos a RENIEC. 

Asimismo, explicó que el proyecto, desarrollado del 21 de enero al 13 de febrero de 2019, ha sido posible gracias a un acuerdo interinstitucional entre el IIDS, la Carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ciencias Aplicadas (UPC) y el Pueblo Achuar del Pastaza-FENAP. Este proyecto surgió de la necesidad del Pueblo Achuar del Pastaza por obtener el Servicio de Registro Civil Bilingüe de RENIEC, pero para ello requerían traducir muchos documentos (42 formatos y 7 Protocolos), según indicó la presidenta del IIDS. 

La profesora Soraya Yrigoyen, quien, a su vez, es docente del curso de Comunicación Intercultural de la Carrera de Traducción e Interpretación de la UPC, logró identificar dicho problema y articuló a las instituciones que podrían apoyar a solucionarlo. “Así, el área de Responsabilidad Social de la Carrera de Traducción e Interpretación de la UPC asumió llevar adelante este Proyecto y se firmó un Acuerdo Interinstitucional de FENAP-UPC e IIDS”, dijo. 

Entre los impactos significativos, Soraya Yrigoyen aseguró que, lo más importante es que el pueblo Achuar del Pastaza obtendrá el Servicio de Registro Civil Bilingüe en su propio idioma. De otro lado, aseveró que contribuye a que el Estado cumpla con el derecho de brindar el servicio a la identificación en las lenguas originarias de los pueblos lo cual cuestiona el planteamiento de un estado monolingüe y más bien plantea una perspectiva hacia un estado que se reconoce como un país multilingüe y pluricultural. 

“El proyecto generó retos para la academia, porque, por primera vez en la Carrera de Traducción e Interpretación de la UPC se tuvo una experiencia de traducción a una lengua originaria amazónica y en ese sentido hubo un intercambio de saberes”, aseguró. De otro lado, aseveró que también para los traductores del Pueblo Achuar del Pastaza ha sido una experiencia académica interesante porque en esta experiencia ellos han aprendido a usar un software especial de traducción, lo cual también facilitó enormemente la tarea de los traductores achuar.  

Ante todo esto, Soraya Yrigoyen, presidenta del IIDS, espera que este proyecto se pueda replicar y pueda contribuir al ejercicio del derecho a la identidad en su lengua materna de más pueblos originarios. 

La entrevista fue realizada por las comunicadoras, Nelly Quito y Alexandra Mendoza, el martes 05 de marzo de 2019.


MÁS INFORMACIÓN:

IIDS: www.derechoysociedad.org / iids@derechoysociedad.org

Jr. Nazca 458, Of. 101, Jesús María, Lima 11,

Tel. (51-1) 330 - 9139. 1


Escrito por

ALERTANET

Medio de información del IIDS que da cuenta de casos de litigio estratégico en derechos indígenas y otros derechos humanos colectivos.


Publicado en